domingo, 23 de maio de 2010

Spearfishing in northern Floripa

This is a very vast coast between Lagoinha and Brava beach (north of Florianopolis), approachable only by boat. We went there with a couple of friends so my husband could meet the area for spearfishing. Unfortunately, the sea was a little bit rough that day, and he couldn´t get anything.
Este é um enorme costão entre a praia da Lagoinha e a Brava, no norte da ilha, acessível apenas de barco. Fomos lá com um casal de amigos para que o meu marido conhecesse a área para fazer caça submarina. Infelizmente, o mar estava agitado aquele dia, e ele não pegou nada.

quinta-feira, 20 de maio de 2010

Miramar


Those columns were built by the mayor Angela Amim in 2001 as a replica from the pillars of the ancient Miramar Restaurant, which was inaugurated in 1928 (located beween the municipal wharf and the sea, before it was embanked) and had been one of the most important gathering points of florianopolitan society for 40 years, joining artists, jornalists, bohemians and politicians, and represented the wave of the city development in 20´s. It´s demolition, which ocurred in 1974 for the construction of the south bay´s embankment, is regreted until our days.
Bellow, you can see an ancient picture of the place.

Estas colunas foram construídos pela prefeita Ângela Amim em 2001 como réplica dos pilares do antigo restaurante Miramar, inaugurado em 1928 (onde ficava o trapiche municipal de Florianópolis, antes de ser aterrado), que foi um dos principais pontos de encontro da sociedade florianopolitana por cerca de 40 anos, reunindo artistas, jornalistas, boêmios e políticos e que representou a onda de crescimento da cidade na década de 20. A demolição do mesmo, que ocorreu em 1974, para a construção do aterro da baía sul, é até hoje lamentada.
Acima, você pode ver uma antiga fotografia do lugar.

sábado, 8 de maio de 2010

Another happy inhabitant of Florianópolis

Hi! My name is Mucuna, I´m a female collie, and I love Florianópolis too!
Olá! Meu nome é Mucuna e sou mais uma moradora que ama Florianópolis!

domingo, 2 de maio de 2010

Yemanjá


Yemaja is an orisha, who has become proeminent in many Africo-American religions. Africans brought Yemaja and a host of other deities with them when they were brought to the shores of the Americas as captives. She is the ocean, the essence of motherhood and protector of children. In Brazil she can be called Our Lady of Seafaring, as well.
This little statue is in front of a house in Pântano do Sul beach.

Yemanjá é um orixá, que se tornou proeminente em muitas regiligiões afro-americanas. Os africanos trouxeram Yemanjá and muitas outras divindades com eles quando foram trazidos para as costas americanas como escravos. Ela é o oceano, a essência da maternidade e protetora das crianças. No Brasil também pode ser chamada de Nossa Senhora dos Navegantes.
Esta pequena estátua está na frente de uma casa na praia do Pântano do Sul.

quinta-feira, 29 de abril de 2010

A view over Pântano do Sul beach

I love to walk in this path and look at this beach, in south of Florianópolis.

Eu adoro caminhar neste caminho e olhar esta praia, no sul de Florianópolis.


sábado, 24 de abril de 2010

FEINCARTES - International Fair of Culture and Handicrafts

Two weeks ago we had here the third edition of the International Fair of Culture and Handicrafts, which takes place in a lot of cities in Brazil every year. It had 200 stands of 24 countries and 14 brazilian states. I bought some very beautiful ceramics from Tunisia. I fell in love too with those marvelous turkish lamps above, but they were very expensive... Who knows someday, when I´ll visit Turkey, I´ll buy one.

Há 2 semanas atrás tivemos a terceira edição da FEINCARTES, Feira Internacional de Cultura e Artesanato, que acontece todo o ano em várias cidades do Brasil. Havia 200 estandes de 24 países e 14 estados brasileiros. Comprei lindos artigos em cerâmica da Tunísia. Me apaixonei também por estas lâmpadas turcas maravilhosas acima, mas elas eram muito caras... Quem sabe um dia, quando eu for para a Turquia, eu compre uma dessas.

segunda-feira, 19 de abril de 2010

A threat to Florianópolis ... uma ameaça a Florianopolis


This picture is not mine. Anyway, i chose it because it represents very well one of the beaches that will be destroyed. Let me explain. A shipyard is about to be constructed in the city of Biguaçu (17km of Florianopolis), which is very close to 3 units of federal ambiental preservation. If it suceeds, then all this clear water will be poluted and the marine life will die, because of the contamination with oil, arsenic and ink. Please read all the information in my other blog (there´s an english translator) http://moradadevenus.blogspot.com/2010/04/um-estaleiro-ameaca-paradisiaca.html and help me to divulge this. Thank you!
Esta figura não fui eu quem tirou. Eu a escolhi pois representa bem uma das praias que será destrída. Explico melhor. Um estaleiro está para ser construído na cidade de Biguaçu (17 km de Florianopolis), que está muito próxima de 3 áreas de preservação ambiental federais. Se bem sucedido, então toda esta água cristalina será poluída e a vida marinha irá morrer, por causa da contaminação com óleo, arsênico e tinta. Por favor leia toda informação no meu outro blog http://moradadevenus.blogspot.com/2010/04/um-estaleiro-ameaca-paradisiaca.html e me ajude a divulgar isto. Obrigada!

sábado, 10 de abril de 2010

Front line

Sea-gulls enjoying the day at Pântano do Sul beach.

Gaivotas aproveitando o dia no Pântano do Sul.

domingo, 4 de abril de 2010

Ribeirão da Ilha

Ribeirão da Ilha is a district located in the south part of Florianópolis island. It´s believed to be the main region of Brazil´s oyster production. It is the second oldest district of the island (the first is Santo Antônio de Lisboa). The historic centre, seat of the ancient community, is one of the oldest centers of açorian colonization, founded in 18th century. The façades, in portuguese colonial architecture, are allocated in front of the sea and around a small plaza, where is the church Our Lady of Lapa, founded in 1806 (see post http://ilovefloripa.blogspot.com/2009/07/traditions-in-ribeirao-da-ilha.html).


Ribeirão da Ilha é um distrito localizado no sul da ilha de Florinópolis. É considerada a maior região produtora de ostras do Brasil. É o segundo distrito mais antigo da ilha ( o primeiro é Santo Antônio de Lisboa). O centro histórico, sede da antiga freguesia, é um dos mais antigos núcleos de colonização açoriana, fundado no século XVIII. A fachadas em arquitetura colonial portuguesa se dsitribuem de frente para o mar e ao redor da pracinha, onde está a igreja Nossa Senhora da Lapa, fundada em 1806 (veja o post http://ilovefloripa.blogspot.com/2009/07/traditions-in-ribeirao-da-ilha.html).

Pântano do Sul


Gorgeous view from Galego restaurant, which serves tipical local food, in Pântano do Sul beach, south of Florianópolis.
Happy Easter!!
Linda vista do restaurante Galego, que serve comida típica local, na praia do Pântano do Sul, sul de Floripa.
Feliz Páscoa!!

sexta-feira, 2 de abril de 2010

Colorful buoys ... bóias coloridas

I loved those colorful buoys on sale in Jurerê beach, so I decided to register.

Eu adorei estas bóias coloridas à venda na praia de Jurerê, então decidi registrar.

quarta-feira, 31 de março de 2010

Macarronada Italiana Restaurant

Macarronada Italiana is a famous italian restaurant here in Florianópolis. They have 2 restaurants in the island. The one located at Beira Mar Avenue gets very crowded. I prefer the one at Lagoon of Conceição. It is more quiet, the waiters are very kind , the view is incredible. Also, they have very nice paintings and canvases on the walls. I love this one of Venice (it looks like a fresco) and the other one with the men harvesting grapes. And the food is great, obviously.

Macarronada Italiana é uma famosa cantina aqui em Florianópolis. Eles tem 2 restaurantes na ilha. Um deles, localizado na avenida Beira Mar, fica bem lotado. Eu prefiro o outro, na Lagoa da Conceição. É mais tranquilo, os graçons são gentis, a vista é incrível. E também porquê eles tem algumas pinturas e telas bem interessantes nas paredes. Eu adoro esta de Veneza (parece um fresco) e a outra com os homens colhendo uvas. E a comida é ótima, obviamente.

segunda-feira, 29 de março de 2010

Strange cactus ... cactus estranho

I took this picture at the veranda of Ponto de Vista Restaurant, Lagoon of Conceição. It got my attention because I (excuse my lack of knowledge) didn´t know those cactus would ever blossom...
Tirei esta foto no terraço do restaurante Ponto de Vista, na Lagoa da Conceição (veja este post). Me chamou muito a atenção, pois (desculpem a minha ignorância) não sabia que estes cactus floresciam...

quarta-feira, 24 de março de 2010

Congratulations Floripa! ... Parabéns Floripa!


Last tuesday, march 23, was Florianopolis 284 birthday. Happy birthday to you, happy birthday to you!
A última terça-feira dia 23/03 Florianópolis completou 284 anos. Parabéns a você, nesta data querida!

segunda-feira, 22 de março de 2010

Breaking the rules no. 2 ... quebrando as regras no. 2

Hello, I´m back! I´m breaking the rules again in my Florianopolis blog to put some pictures of my vacation in USA (Orlando, Miami and Islamorada - Florida). It´s the second time there so you won´t see tipical Disney pictures here. If you want to know more about this trip please follow the next posts in my other blog (http://moradadevenus.blogspot.com/).

Olá, estou de volta! Quebrando o protocolo novamente no meu blog de Floripa para colocar algumas fotos das minhas férias nos EUA (Orlaando, Miami e Islamorada - Florida). É a minha 2a. vez lá, então não há fotos típcas da Disney desta vez. Se deseja saber mais sobre esta viagem, siga os próximos posts no meu outro blog (http://moradadevenus.blogspot.com/) .






















(1) Hulk´s Roller Coaster - Universal Islands of Adventure/Orlando; (2) & (3) pelicans at Islamorada´s Fish Company restaurant; (4) snake at Miami Metrozoo; (5) coral stones at Vizcaya Museum & Gardens/ Miami; (6) Biltmore Hotel/ Miami; (7) Sharks Underwater Grill at Seaworld/Orlando;(8) flamingos at Busch Gardens/ Tampa; (9) Charles Hossmer Morse Museum of American Art/ Orlando; (10) & (11) crocodile and porcelain art at Busch Gardens/ Tampa; (12) Universal Islands of Adventure/ Orlando; (13) & (14) Epcot Center- " Mexico"/ Orlando; (15) Romero Britto´s gallery at Lincoln Road/Miami.

quarta-feira, 17 de fevereiro de 2010

Cathedral vitrals ... vitrais da Catedral

Hi everyone! I´m going out on vacation for the next 3 weeks, so there won´t be new posts in this period. Enjoy those pretty vitrals from Florianopolis Cathedral, and wait for more pictures next month.
Oi gente! Sairei de férias nas próximas 3 semanas, então não haverá novas postagens no blog neste período. Curtam estes belos vitrais da Catedral de Florianópolis, e aguarde mais imagens para o próximo mês.

segunda-feira, 15 de fevereiro de 2010

More ancient façades ... mais fachadas antigas


Some ancient façades in Rua (street) dos Ilhéus around Praça XV square, which was founded in 1622.

Algumas antigas fachadas na Rua dos Ilhéus, em torno da Praça Praça XV, a qual foi fundada em 1622.

sexta-feira, 12 de fevereiro de 2010

Açorian Façades ... fachadas açorianas

I loved the color of this açorian façade in downtown Florianopolis. In this square a small open-air market works every weekend. Eu adorei as cores desta fachada açoriana no centro de Florianópolis. Na pracinha funciona uma pequena feira nos fins de semana.

quarta-feira, 10 de fevereiro de 2010

More pictures of Berbigão do Boca

More information about this Carnival party on the last post.
Mais informações sobre esta festa de Carnaval no último post.

domingo, 7 de fevereiro de 2010

"Berbigão do Boca" - official opening of the Carnaval 2010 (abertura oficial do Carnaval 2010

Berbigão do Boca (Boca´s cockles) is a traditional carnival bloco in Florianópolis, which was born in an Ash Wednesday in 1992. A group of carnival revelers, among them Paulo Abrahan (Boca) argued about the apathy of the city that day. They created this party to promote the integration between carnival blocos and samba schools. It takes place a week before the Carnival - this year in february 5th (it is considered the official opening of the event) at the Public Market after midday, with a contest for the best cockle cooker. Five thousand people followed the bloco and the sound truck, which played carnival march songs, and the 20 big dolls that homage historic and folkloric personalities of the city, that tradiotionally have parade through downtown streets for 18 years. In the following posts I´ll put more pictures.O Berbigão do Boca é um tradicional bloco de carnaval de Florianópolis, que nasceu numa Quarta-feira de Cinzas em 1992. Um grupo de foliões, entre eles Paulo Abrahan, o " Boca", questionava a apatia da cidade naquele dia. A festa foi criada para promover a integração entre os blocos de carnaval e as escolas de samba. Ocorre uma semana antes do Carnaval - este ano foi no dia 5 de fevereiro (considerado a abertura oficial do mesmo), no Mercado Público a partir do meio-dia, com concurso gastronômico do maior "berbigãozeiro". Cinco mil pessoas acompanharam o bloco e o caminhão de som que tocava marchinhas de carnaval, e os 20 enormes bonecos do Berbigão do Boca que homenageiam figuras históricas e folclóricas da cidade, que tradicionalmente desfilam pelas ruas do centro há 18 anos. Nos próximos posts colocarei mais imagens.

sexta-feira, 5 de fevereiro de 2010

Beyoncé in Florianópolis

Those are some images I took at the spectacular show of Beyoncé in Florianópolis yesterday. To read more information about the show, please visit my other blog http://moradadevenus.blogspot.com/ (there is a translator). Sorry about the shaked pictures, but the woman didn´t stay still...

Estas são algumas imagens do show espetacular da Beyoncé ontem em Florianópolis. Para ler mais informações sobre o show, visite meu outro blog http://moradadevenus.blogspot.com/. Desculpem-me pelas fotos tremidas, mas é que a mulher não parava quieta...